Ys VIII: Lacrimosa of Dana является одним из самых популярных ролевых экшенов формата JRPG, однако игра не была официально переведена на русский язык — существовал лишь фанатский русификатор, авторы которого продавали его по цене в 2500 рублей.
Видеоблогер DeadP47, являющийся большим фанатом серии, выкупил у авторов перевода русификатор и опубликовал его в открытом доступе, чтобы все желающие могли приобщиться к легендарной серии.
«Перевод стоил 2500 рублей, и это останавливало даже тех, кто хотел сыграть. Я связался с переводчиком из [команды] The Miracle, заплатил 250 тысяч рублей за публичный релиз, и теперь вы можете свободно скачивать перевод и играть. Это моё вложение в то, чтобы люди имели легкий доступ к одной из лучших японских RPG, которая является шикарной [точкой входа] в серию и жанр».
«Проходил игру на стриме с этим переводом, он сделан фанатом серии Ys с учётом всей терминологии, с переводом текстур и так далее — он в миллиард раз лучше ***** [фигни], сделанной нейронками. Причём к публичному релизу The Miracle сделал версию 1.1 с улучшениями и исправлениями».
Русификатор Ys VIII можно загрузить со странички в сервисе Google Drive.
Инструкция по установке:
- Приобрести лицензионную копию игры в Steam;
- Распаковать архив в корневую папку игры с заменой файлов и дождаться завершения процесса;
- Играть (сделайте бэкап сохранений, если ранее играли в английскую версию).
Блогер отмечает, что игры серии объединяет лишь протагонист по имени Адол Кристин, однако события каждой новой части рассказывают отдельную историю и повествуют о новых героях, так что начинающим игрокам не стоит пугаться восьмёрки в названии игры.
На момент публикации заметки Ys VIII: Lacrimosa of Dana продаётся в Steam со скидкой 50%.
Комментарии
Del-Vey
He put his money where his mouth is.
Молодец, всегда хвалил игры серии и призывал всех ознакомиться. Игры правда классные, DeadP47 тоже классный, все вообще классные — играйте в JRPG, не отказывайте себе в удовольствии, даже если не фанаты аниме и японских игр. Этот барьер преодолевается легко — стоит только найти какую-нибудь душевную игру, эмоции от которой перекроют неприязнь к визуальной составляющей.
Girveld
От души, чО!
Allard
Окей. Это было гигачадно.
beaverenko
Отличный шаг со стороны DeadP47, который я широко оценил бы, если бы речь шла не о Miracle. Без претензий к их переводчикам, но их глава - просто эталонный мудак, действия которого поощрять категорически нельзя, особенно таким образом. Я напомню, что изначально на перевод игры собирали деньги (в том числе и плату за возможность побыть тестировщиком этого перевода) с обещанием выложить в публичный доступ готовую версию, как это было и всегда, но потом они просто решили этого не делать. На сам перевод повесили конский ценник, почти в два раза превышающий цену самой игры - игра стоит 1300 рублей без скидок, перевод 2500. Так еще и заплатив эти две с половиной тысячи, перевод ты мог не получить, потому что главе студии ты можешь показаться не достойным доверия типом, и чтобы это доверие заслужить, надо еще сверху задонатить, и только после этого он, так и уж быть, соизволит предоставить русификатор. Вот чес слово, дед лучше бы купил перевод и заплатил те же деньги умельцам, чтоб они его расковыряли и пересобрали без миракловского мусора, да слил в общий доступ, это все еще было бы менее мудацким поступком по отношению к главе этой команды, чем все действия этого руководителя по отношению к своей потенциальной аудитории и своим коллегам из других команд.
Обсудить на форуме ➥