Авторы Mystic Land: The Search for Maphaldo показали систему диалогов

Авторы Mystic Land: The Search for Maphaldo показали диалоги с NPC на RPGNuke

Разработчики ролевой игры Mystic Land: The Search for Maphaldo опубликовали новое видео, в рамках которого познакомили игроков с системой диалогов.

В проекте студии MegaVision Software игрок сможет не только использовать ключевые слова, расспрашивая каждого NPC о мире вокруг, но и беседовать с персонажами в формате чата. В игре предусмотрена возможность написать реплику, и NPC ответит, реагируя на наличие нужных слов в предложении.

Mystic Land: The Search for Maphaldo выйдет на PC в Steam и GOG 21 октября 2026 года. Разработчики установили эту дату за 11 месяцев до релиза, чтобы у них было время для полировки проекта и выпуска демоверсии, запланированной на лето.

Комментарии


Del-Vey

С локализацией всё понятно — кроме английского языков точно не будет. =)


Алекс Лев
1 час назад, Del-Vey сказал:

кроме английского языков точно не будет

Это не страшно: Ежели игруля заинтересует энное количество игроков, умельцы сварганят свои локали.


Del-Vey
2 часа назад, Алекс Лев сказал:

Это не страшно: Ежели игруля заинтересует энное количество игроков, умельцы сварганят свои локали.

Я к тому, что с такой системой диалогов сложное это будет занятие. Если вот этот «чат» работает по ключевым словам, то там, где в английском одно слово, в русском начинаются окончания, падежи и вот это вот всё. Если это не учтено и заранее не заложено в игру, то там понадобится программист, который будет переписывать часть кода, связанную с системой диалогов. Это уже не русификатор текстовый, а целый мод будет.

Грубо говоря, с точки зрения кода может быть предусмотрено, что диалог про золото начинается, если игрок спросит у NPC про GOLD. В английском языке это просто GOLD, а в русском ЗОЛОТО, ЗОЛОТУ, ЗОЛОТА, ЗОЛОТЕ.

В оригинале ты пишешь любую фразу со словом GOLD, он тебе даёт ответ, т.к. у слова нет других вариаций.

В русской версии ты пишешь «Давай поговорим о ЗОЛОТЕ», а NPC тебе ничего не отвечает, потому что он реагирует на слово ЗОЛОТО, а не ЗОЛОТЕ.

Вот тут разработчики заранее должны внедрить в инструмент локализации возможность добавлять любое количество слов для активации реплики. Если они думают только об английском языке и заложили систему на уровне «одна тема = одно слово», то придётся лезть в код и дописывать недостающее.

Разработчики могли предусмотреть такое, добавив активацию реплики по нескольким словам, но тут не должно быть ограничений, потолка по количеству реплик. Потому что каждое английское слово превращается в полдесятка русских, а значит там, где в английской версии у тебя пять слов для активации реплики, в русской будет двадцать пять. И если у них потолок в десять слов, этого не хватит.

Обсудить на форуме ➥