Перейти к содержанию
Albatross

Русификация Divinity: Original Sin задерживается

Рекомендуемые сообщения

Divinity: Original Sin

Как выяснилось за несколько дней до релиза Divinity: Original Sin, компания 1С, занимающаяся изданием игры в России, не успевает перевести субтитры.


 

Пару дней назад на сайте интернет-магазина «1С-Интерес» появилась короткая заметка, гласящая:

«Обратите внимание! На старте продаж игра будет представлена полностью на английском языке. Патч локализации (русские субтитры) будет доступен позднее».

Кроме того, если вы предзаказывали цифровую копию игры у одного из отечественных дистрибьюторов, вам стоит обратить внимание на то, что компания 1С-СофтКлаб решила изменить состав издания, удалив из него набор DLC, включающий:

  • Zandalor’s Trunks — говорящие трусы Зандалора
  • Golden Grail — предмет, делающий вещи дороже при продаже
  • Art Pack — цифровой артбук
  • Design Docs — игровые дизайн-документы, которые использовались при разработке

Напомним, что релиз Divinity: Original Sin состоится всего через два дня, а завтра мы огласим победителя нашей небольшой «лотереи».

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот же мудаки. Мало того, что задерживают, так теперь точно на выходе можно ждать стандартно кривой перевод.

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А теперь время для меня задавать традиционный вопрос: а на кой ляд вы, уроды, тогда вообще нужны? Вот гадом буду, ЗОГ раньше переведет, чем они дочешутся.

  • Поддерживаю 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что, что, ЧТО МАТЬ ЕГО ЭТИ МУДАКИ БУДУТ ПЕРЕВОДИТЬ ДВА МЕСЯЦА?! Слышал, что локализация будет 31 МАТЬ ЕГО АВГУСТА. И после четвертого Сеинтса это даже шуткой не кажется. Я вообще зол ужасно. Никчемные бараны, согласен с РТ, что фанаты раньше все сделают.

  • Поддерживаю 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну Dragonfall'a до сих пор перевода нет ;)

На много какие игры перевода нет, но у того же Драгонфолла и не было заранее заявлено, что локализация будет, а после первой части итак все понятно было.

Тут же изначально сказали что перевод будет. 

ТОЛЬКО ПОТОМ ВЫЯСНЯЕТСЯ ЧТО ЧЕРЕЗ ДВА МЕСЯЦА.

Надеюсь, все же слухи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кроме того, если вы предзаказывали цифровую копию игры у одного из отечественных дистрибьюторов, вам стоит обратить внимание на то, что компания 1С-СофтКлаб решила изменить состав издания, удалив из него набор DLC, включающий:
  • Zandalor’s Trunks — говорящие трусы Зандалора
  • Golden Grail — предмет, делающий вещи дороже при продаже
  • Art Pack — цифровой артбук
  • Design Docs — игровые дизайн-документы, которые использовались при разработке

А вот меня куда больше вот это настораживает. Чего это они там решили? Лишить меня моих эксклюзивных зандалоровских труселей? Да я практически ради них игру на кикстартере поддержал!

  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Злости не хватает, выродки чёртовы. Купил уже игру в стиме, многое на английском, но диалоги на русском, уже обрадовался, думал 30 в полноценную русскую версию поиграю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никчёмные криворукие уроды, вот они кто. С радостью обоссал бы могилы этих лохализдов.
 

Что, что, ЧТО МАТЬ ЕГО ЭТИ МУДАКИ БУДУТ ПЕРЕВОДИТЬ ДВА МЕСЯЦА?! Слышал, что локализация будет 31 МАТЬ ЕГО АВГУСТА. И после четвертого Сеинтса это даже шуткой не кажется. Я вообще зол ужасно. Никчемные бараны, согласен с РТ, что фанаты раньше все сделают.

Я так думаю, что девяносто процентов "рабочего времени" они будут чесать яйца, ржать и считать барыши, полученные благодаря лжи и [...].
 
P. S. Извините, не сдержался. Ксолотль... чтоб их на кол да без смазки...

  • Не согласен 3
  • Поддерживаю 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно, что кому-то деньги платят за перевод, а они сроки срывают, а кто-то на голом энтузиазме переводит, и перевод получается лучше в итоге.

 

Мне кажется, как-то надо менять модель...

  • Поддерживаю 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zandalor’s Trunks — говорящие трусы Зандалора

Ну и жирнота. Такого отколу я не ожидал даже от одножопиков :D

Мне кажется, как-то надо менять модель...

Систему менять надо, сударь, систему...
  • Поддерживаю 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я одного понять не могу, нынешний русский перевод в стимовской версии он вообще чей? Понятно, что он не полный, но зачем тогда заливать его было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я одного понять не могу, нынешний русский перевод в стимовской версии он вообще чей? Понятно, что он не полный, но зачем тогда заливать его было?

какой нынешний перевод? я ни слова по русски не видел там!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×